Italo Svevo, La Coscienza di Zeno
Actualités , Italien , Parution / 10 novembre 2021

Introduction par Claudio Gigante, Milano, Mondadori, 2021, p. XLIV-394 Trieste, 1914. Alors que l’Europe se précipite dans la Grande Guerre, un bourgeois aisé, Zeno Cosini, décide de se tourner vers un psychanalyste, le docteur S., pour soigner la « maladie » qui l’accompagne depuis toujours. C’est après une suggestion du médecin qu’il commence à entretenir une sorte de journal intime thérapeutique, dans lequel il révoque les moments cruciaux de sa vie : le vice du tabac, la mort de son père, le mariage imprévisiblement heureux et le triste adultère, les initiatives commerciales, l’amitié ambiguë avec Guido. Autobiographie fictive envahie d’une constante ironie, La coscienza di Zeno offre une nouvelle interprétation du personnage inepte, à la lumière des découvertes freudiennes. Mais surtout, avec sa prise de conscience d’un « mal de vivre » universel et « insoignable », elle chemine le roman italien dans la modernité du XXe siècle. Claudio Gigante est professeur ordinaire à l’Université libre de Bruxelles.

« Nouvellement traduit » – Les oeuvres de Dante en traduction au fil de l’histoire

Journées d’études internationales – 18 et 19 novembre 2021 Claudio Gigante – Simone Ventura – Sofie Barthels Ce colloque vise une réflexion sur les premières traductions des œuvres de Dante dans des langues romanes, à plusieurs niveaux. Si la Divine Comédie revêtira inévitablement un intérêt central dans le débat, un objectif prioritaire sera d’enquêter sur l’histoire des traductions des œuvres ‘mineures’ (de la Vita Nova et du Convivio aux Rime, du De vulgari eloquentia à la Monarchia et aux autres œuvres latines). Il est vrai que le lien entre Dante et la Divine Comédie est tel que les deux ont souvent été utilisés comme termes d’une équivalence presque parfaite. Mais l’histoire des traductions des œuvres de Dante ne saurait pas se réduire à la Divine Comédie. Il est connu que Dante n’a pas attiré les attentions des traducteurs d’Europe tout de suite. La Commedia a été commentée dès le jour après la mort du poète, en 1325. Cependant, nous n’avons pas de traductions dans d’autres langues vernaculaires qu’à partir du début du XVe siècle, c’est à dire un siècle après la morte de Dante. Il s’agit des traductions castillane et catalane rédigées, respectivement, en 1428 (Enrique de Villena) et 1429…

Parution : La cultura e la letteratura italiana dell’esilio nell’Ottocento : nuove indagini. De Sabina Gola et Dirk Vanden Berghe.

Questo volume si concentra sul tema dell’esilio risorgimentale nel tentativo di fare il punto alla luce di nuovi studi che, allontanandosi da una visione stereotipata del fenomeno, mettono in evidenza l’esistenza di veri e propri progetti culturali e politici comuni a tanti intellettuali esiliati. I saggi raccolti sviluppano l’argomento da vari punti di vista – letterario, scientifico, editoriale, didattico – senza trascurare le modalità dell’esilio, i rapporti con le comunità di arrivo e di provenienza, le loro reti in Europa che hanno dato vita alla nascita di ‘nazioni’ fuori dai confini patri. Coloro sui quali si concentrano gli studi dei contributori hanno trovato ospitalità in Inghilterra, Belgio, Francia, Corsica, Turchia; o in Italia, come i letterati ionici. Il volume si divide in tre sezioni, Uno sguardo panoramico, Vita e attività oltreconfine, Studiare l’esilio da esule, nelle quali accanto alle personalità oggi più note – Foscolo, Berchet, Santa Rosa, Tommaseo, Cristina di Belgiojoso – trovano ampio spazio figure come Benci, Mustoxidi, Ruffini e illustri scienziati italiani quali Orioli e Libri. Un contributo è dedicato a Mario Battistini, erudito pioniere dei primi studi sull’esilio degli italiani in Belgio durante il Risorgimento. A questo paese, luogo di permanenza di molti esuli nel primo…

Parution : Svevo, a cura di Claudio Gigante e Massimiliano Tortora, Roma, Carocci, 2021, p. 256.

Écrivain pendant une grande partie de sa vie sans lecteurs, auteur « périphérique », bien que plus « européen » de beaucoup de ses contemporains, Italo Svevo est depuis longtemps désormais considéré comme un des narrateurs italiens majeurs de l’époque moderne. Les textes recueillis dans ce volume, édité par Claudio Gigante et Massimiliano Tortora, donnent pour acquise, pour son œuvre, la notion de classique, proposant pour chacun des domaines de sa production une analyse fondée sur la confrontation avec ses autres écrits, ainsi qu’avec la tradition européenne, et évitant ces interprétations unilatérales qui par le passé l’ont présenté, selon les circonstances, comme le romancier de la psychanalyse, de la crise de la bourgeoisie ou même parfois comme un naturaliste attardé. La conviction des auteurs, justement, est que le parcours de Svevo s’évolue et se rénove sans des véritables fractures : même dans la dernière saison, les nouveaux stimulus culturels (de Freud à Joyce) se combinent avec les anciens (de Schopenhauer à Flaubert, à Zola) sans les remplacer. Une mise au point sur la langue et le style et un profile de sa réception clôturent le livre, du « cas » Svevo en passant par les nombreuses tentatives de réécriture pour…

Séminaire en littérature hispanique et italienne : Les enjeux de l’écriture du moi dans la société contemporaine

Jeudi 29/11/2018 Autismi de Giacomo Sartori (en italien) présenté par Sabina Gola à 18h57 – Piolalibri – rue Franklin, 66-68 à 1000 Bruxelles Vendredi 30/11/2018 Conférence de Laura Freixas (en espagnol)  « Cómo me hice escritora, gracias a mi madre, Franco y Simone de Beauvoir«  de 10h à 12h – ULB – Campus du Solbosch – avenue F.D. Roosevelt, 50 à 1050 Bruxelles : Auditoire K3.401 Séminaire en littérature (en français) Laura FREIXAS et Giacomo SARTORI : Les enjeux de l’écriture du moi dans la société contemporaine de 14h à 16h  – ULB – Campus du Solbosch – avenue F.D. Roosevelt, 50 à 1050 Bruxelles : Auditoire K4.601   Contact : Sabina Gola : Sabina.Gola@ulb.ac.be Beatriz Calvo Martin : Beatriz.Calvo.Martin@ulb.ac.be    

Séminaire : « La cultura e la letteratura italiana dell’esilio nell’Ottencento: nuove indagini »
Italien , Littérature , Séminaire / 27 mars 2018

Seminario di studi « La cultura e la letteratura italiana dell’esilio nell’Ottencento: nuove indagini » Lunedì 19 marzo 2018 Université libre de Bruxelles 10.00-12.00, aula AW1.121 avenue F.D. Roosevelt, 50 14.00-18.00, aula J56.303 Avenue Jeanne, 56 1050 Bruxelles Contact: sgola@ulb.ac.be Martedì 20 marzo 2018 Vrije Universiteit Brussel 8.30-13.00, aula «Rode Zaal» U-Residence Generaal Jacqueslaan, 271 1050 Brussel Contact: Dirk.Vanden.Berghe@vub.be Programme complet du séminaire_ »LaCultura e la letteratura italiana dell’esilio nell’Ottocento: nuove indagini